This session will have live American Sign Language Interpretation and Computer-Assisted Notetaker captioning available. Institutional (in)visibility and language revitalisation in Japan – the Ainu and the Ryūkyūan revival movement (Zsófia Hidvégi):
•Although the Ryūkyūan languages are not officially recognised by the Japanese government, the community managed to organise themselves and started the reclamation and revitalisation of their language. The initially separated revival actions have grown to complex network of speakers, volunteers, learners and linguists, giving an example of a successful language revitalisation. [
PRESENTATION VIDEO LINK]
Language planning during the pandemic: a Drenjongke (Bhutia) language survey (Kunzang Namgyal, Jigmee Wangchuk Bhutia, Seunghun Lee):
•A language planning survey of Drenjongke, a Tibeto-Burman language, was conducted. About 8.5% of the population responded. They were more confident in speaking than in reading or writing. Nearly all respondents showed a desire to communicate and a willingness to communicate, which resulted in the development of an online channel. [
PRESENTATION VIDEO LINK]
Constructing a Wayang Peranakan Corpus: A Diachronic Analysis of Baba Malay Use in Drama (Gerald Choa):
•Wayang peranakan is a traditional theatrical form performed by speakers of Baba Malay. This talk documents the construction of a corpus of scripts and the analysis performed on it to reveal linguistic shift, information that the community can use to evaluate the effectiveness of the practice in preserving their language. [
PRESENTATION VIDEO LINK]